ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩΝ, συγγινωσκων
SYGGINŌSKŌN, sygginōskōn
Sounds Like: soong-gee-NOH-skohn
Translations: knowing with, being aware of, pardoning, excusing, forgiving, understanding, acknowledging
From the root: ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩ
Part of Speech: Participle, Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. As a present active participle, it describes someone who is in the process of knowing with, being aware of, or pardoning. It can be used to describe someone who understands or acknowledges something, often implying a shared understanding or a sympathetic recognition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Strong’s number: G4791 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 2 — 6:145
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΕ — to know with, to be conscious of, to be privy to, to be aware of, to be acquainted with, to understand, to pardon, to excuse, to forgive
- ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΕΙ — to know with, to be aware of, to be conscious of, to pardon, to forgive
- ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΕΙΝ — to know with, to be conscious of, to be aware of, to pardon, to excuse, to forgive
- ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΕΤΑΙ — it is known, it is recognized, it is understood, it is pardoned, it is excused
- ΣΥΓΓΝΟΝΤΑΣ — having forgiven, having pardoned, having overlooked, having recognized, having acknowledged
- ΣΥΓΓΝΟΥΣ — knowing, understanding, recognizing, acknowledging, forgiving, pardoning
- ΣΥΓΓΝΩΣΕΤΑΙ — will be forgiven, will be pardoned, will be excused
- ΣΥΓΓΝΩΤΕ — forgive, pardon
- ΣΥΝΓΝΩΣΕΤΑΙ — will pardon, will forgive, will excuse, will understand, will know together
- ΣΥΝΕΓΝΩΚΕ — has known with, has agreed with, has pardoned, has forgiven, has excused, has understood
- ΣΥΝΕΓΝΩΚΟΤΩΝ — of those who have known with, of those who have been aware of, of those who have agreed with, of those who have pardoned, of those who have forgiven
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.