2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΕΤΙΖΩ, συνετιζω

SYNETIZŌ, synetizō

Sounds Like: soon-eh-TID-zoh

Translations: to understand, to make understand, to instruct, to teach, to give understanding, to be wise, to be prudent

From the root: ΣΥΝΕΤΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to understand, to make someone understand, or to instruct. It implies gaining or imparting wisdom and prudence. It is a compound word formed from 'σύν' (SYN), meaning 'with' or 'together', and 'ἔτι' (ETI), which relates to 'ἔτος' (ETOS) meaning 'year' or 'time', but in this context, it's more likely related to 'ἔν' (EN) or 'εἶμι' (EIMI) in a sense of 'being' or 'going', leading to the idea of 'putting together' or 'comprehending'. The word emphasizes the act of bringing concepts together to form a coherent understanding or to impart such understanding to others.

Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G4922 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΕΤΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΣΥΝΕΤΙΕΙ — will make intelligent, will instruct, will teach, will give understanding
  • ΣΥΝΕΤΙΖΟΝ — to instruct, to teach, to make understand, to give understanding
  • ΣΥΝΕΤΙΖΟΝΤΑΙ — they are understanding, they are making wise, they are instructing, they are teaching
  • ΣΥΝΕΤΙΖΟΝΤΕΣ — understanding, instructing, teaching, making wise, giving understanding
  • ΣΥΝΕΤΙΣΑΙ — to understand, to instruct, to teach, to make wise, to give understanding
  • ΣΥΝΕΤΙΣΑΝΤΑ — having given understanding, having instructed, having made wise, having taught
  • ΣΥΝΕΤΙΣΟΝ — instruct, make understand, teach, give understanding, cause to comprehend
  • ΣΥΝΕΤΙΩ — I will make you understand, I will instruct you, I will teach you

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.