2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΥΦΗΝΑΙ, συνυφηναι

SYNYPHĒNAI, synyphēnai

Sounds Like: soon-yoo-FEE-nai

Translations: to weave together, to interweave, to entwine

From the root: ΣΥΝΥΦΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning 'to weave together' or 'to interweave'. It is formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ὑφαίνω' (hyphainō), meaning 'to weave'. It describes the action of combining threads or elements to form a unified whole, often implying a close or intricate connection. It can be used literally for weaving fabric or metaphorically for intertwining ideas, fates, or relationships.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G4949 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΥΦΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.