2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΧΕΩ, συνχεω

SYNCHEŌ, syncheō

Sounds Like: soon-KHEH-oh

Translations: to pour together, to confuse, to confound, to disturb, to stir up, to throw into confusion

From the root: ΣΥΝΧΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to pour together, to mix, or to cause confusion and disorder. It implies a state of being mixed up or thrown into disarray, often leading to bewilderment or agitation. It can be used to describe the act of causing a crowd to become agitated or a situation to become chaotic.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G4797 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΥΝΧΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΣΥΝΧΥΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be confounded, they will be confused, they will be disturbed, they will be thrown into confusion

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.