2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΕΛΕΥΤΑἸΟΥΔΑ, τελευταἰουδα

TELEUTAIOUDA, teleutaiouda

Sounds Like: teh-lev-TEH-oo-DAH

Translations: unknown

From the root: UNKNOWN

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word. It is highly probable that it is a misspelling of two separate words, possibly 'τελευταίου' (teleutaiou), meaning 'last' or 'final' (genitive singular masculine/neuter), and 'Ἰούδα' (Iouda), meaning 'Judah' or 'Judea' (genitive singular of Ἰούδας). If so, it would mean 'of the last Judah' or 'of the last Judea'. However, as a single word, it is not recognized in Koine Greek.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 2:7

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, UNKNOWN.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.