2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΙΝΕΤΩ, τινετω

TINETŌ, tinetō

Sounds Like: TI-ne-toh

Translations: let him pay, let him suffer, let him be punished

From the root: ΤΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb in the imperative mood, meaning 'let him pay' or 'let him suffer/be punished'. It is used to command or instruct someone to pay a penalty, suffer a consequence, or make restitution. The examples show its usage in contexts of legal or moral obligation to pay a fine or suffer a punishment.

Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood

Strong’s number: G5099 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΤΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΠΕΤΙΝΝΥΟΝ — I was paying back, I was repaying, I was restoring, I was giving back
  • ἈΠΟΤΙΝΝΥΩΝ — paying back, repaying, rendering, giving back, restoring
  • ἈΠΟΤΙΝΥΤΩ — let him pay back, let him repay, let him suffer punishment, let him be punished
  • ΑΠΟΤΙΝΥΤΩ — pay back, repay, make restitution, render
  • ΤΕΙΣΟΜΑΙ — I will pay, I will suffer, I will be punished, I will avenge
  • ΤΕΙΣΟΥΣΙΝ — they will pay, they will suffer, they will give satisfaction, they will exact payment
  • ΤΙΝΕΙ — he pays, she pays, it pays, he exacts, she exacts, it exacts, he punishes, she punishes, it punishes
  • ΤΙΝΟΝΤΕΣ — paying, exacting, suffering, undergoing, punishing, avenging
  • ΤΙΝΥΜΕΝΟΥ — avenging, exacting vengeance, punishing, paying, suffering
  • ΤΙΝΩ — to pay, to pay a price, to pay a penalty, to suffer, to suffer punishment, to avenge, to exact vengeance
  • ΤΙΣΑΙΤΟ — he might pay, he might avenge, he might punish, he might exact vengeance
  • ΤΙΣΑΜΕΝΟΙ — having paid, having avenged, having punished, having exacted vengeance
  • ΤΙΣΟΥΣΙ — they will pay, they will suffer, they will be punished
  • ΤΙΣΟΥΣΙΝ — they will pay, they will suffer, they will exact, they will punish

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.