2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΥ̓ΠΙΣΘΕΝ, τοὐπισθεν

TOUPISTHEN, toupisthen

Sounds Like: too-PIS-then

Translations: behind, from behind, the back, the rear, the things behind

From the root: ΟΠΙΣΘΕΝ

Part of Speech: Adverb, Noun

Explanation: This word is a contraction of the definite article 'το' (the) and the adverb 'ὄπισθεν' (behind, from behind). As an adverb, it means 'behind' or 'from behind'. When used with the article, it functions as a noun meaning 'the back part' or 'the things that are behind'. It can refer to a physical location or to past events or matters.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when functioning as a noun); Does not inflect (when functioning as an adverb)

Strong’s number: G3694 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΠΙΣΘΕΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.