ΤΥΡΟΩ, τυροω
TYROŌ, tyroō
Sounds Like: too-ROH-oh
Translations: to harden, to make hard, to make callous, to blind, to make blind
From the root: ΤΥΡΟΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to make something hard or callous, often in a figurative sense, referring to the hardening of the heart or mind. It can also mean to make blind, implying a spiritual or intellectual blindness. It is used to describe a state where someone becomes unresponsive or insensitive to truth or divine influence.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Strong’s number: G5186 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΤΥΡΟΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΤΥΡΩΣΑΣ — you curdled, you made cheese, you solidified
- ΕΤΥΡΩΘΗ — was curdled, was made into cheese, was thickened
- ΕΤΥΡΩΣΑΣ — you made cheese, you curdled, you solidified, you hardened, you made firm
- ΤΕΤΥΡΩΜΕΝΑ — hardened, made hard, made firm, cheesed
- ΤΕΤΥΡΩΜΕΝΟΝ — curdled, congealed, solidified, hardened, made firm
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.