ΥΠΕΡΧΥΘΗΣΟΝΤΑΙ, υπερχυθησονται
YPERCHYTHĒSONTAI, yperchythēsontai
Sounds Like: hoo-per-khoo-THEE-son-tai
Translations: will overflow, will be poured out over, will run over
From the root: ΥΠΕΡΧΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. In its passive form, it means 'to be poured out over' or 'to overflow'. It describes something being so full that its contents spill out over the edges.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Strong’s numbers: G5240 (Lookup on BibleHub), G5241 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Joel — 2:24
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΕΡΧΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΥΠΕΡΧΕΙΤΑΙ — overflows, it overflows, it abounds, it superabounds
- ΥΠΕΡΧΕΟΜΕΝΟΝ — overflowing, pouring over, running over, a thing overflowing
- ΥΠΕΡΧΕΩ — to overflow, to pour over, to abound, to be superabundant
- ΥΠΕΡΧΥΘΕΙΣΑΝ — poured out, overflowed, overflowing, having overflowed
- ΥΠΕΡΧΥΘΗΣΟΤΑΙ — will be poured out, will overflow, will be shed abroad
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.