ΥΠΟΚΕΚΟΜΜΕΝΟΙ, υποκεκομμενοι
YPOKEKOMMENOI, ypokekommenoi
Sounds Like: hoo-po-keh-KOM-meh-noy
Translations: cut down, cut off, hewn down, undermined, those who are cut down, the cut down ones
From the root: ΥΠΟΚΟΠΤΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cut down' or 'having been undermined'. It describes something or someone that has been thoroughly cut or hewn from beneath, implying a complete removal or destruction from the base. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can act as a noun itself, referring to 'those who have been cut down'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from beneath') and 'κόπτω' (koptō, meaning 'to cut' or 'to strike').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Strong’s number: G5268 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 8:25
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΟΚΟΠΤΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΥΠΟΚΟΠΤΕΣΘΑΙ — to be cut off, to be hindered, to be frustrated, to be undermined
- ΥΠΟΚΟΠΤΟΝΤΕΣ — cutting from under, undermining, hindering, obstructing, cutting off, interrupting
- ΥΠΟΚΟΠΤΩ — to cut off, to cut away, to hinder, to prevent
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.