ΦΥΛΑΚΙΖΩΝ, φυλακιζων
PHYLAKIZŌN, phylakizōn
Sounds Like: foo-lah-KEE-zohn
Translations: imprisoning, putting in prison, guarding, keeping in custody
From the root: ΦΥΛΑΚΙΖΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a present active participle of the verb 'φυλακίζω', meaning 'to imprison' or 'to guard'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. It indicates someone who is actively engaged in the act of imprisoning or guarding.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Strong’s number: G5438 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Acts of the Apostles — 22:19
Tischendorf's Greek New Testament
- Acts — 22:19
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΥΛΑΚΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΦΥΛΑΚΙΣΘΗΣΑΝ — they were imprisoned, they were put in prison, they were jailed
- ΠΕΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΥΣ — imprisoned, those who have been imprisoned, having been imprisoned
- ΦΥΛΑΚΙΖΩ — to imprison, to put in prison, to confine
- ΦΥΛΑΚΙΣΘΗΝΑΙ — to be imprisoned, to be put in prison, to be kept in custody
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.