2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΥΣΕΙΤΟ, φυσειτο

PHYSEITO, physeito

Sounds Like: FY-say-toh

Translations: was being puffed up, was being inflated, was blowing, was breathing, was being arrogant

From the root: ΦΥΣΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ΦΥΣΑΩ (physaō), meaning 'to blow, to puff up, to inflate'. In the middle voice, it can mean 'to puff oneself up' or 'to be arrogant'. In the passive voice, it means 'to be puffed up' or 'to be inflated'. It describes an ongoing action in the past.

Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative

Strong’s number: G5453 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Six — 6:9

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΥΣΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΚΦΥΣΑ — blow, blow out, breathe out, exhale
  • ἘΦΥΣΗΣΕΝ — breathed, blew
  • ΕΞΕΦΥΣΗΣΑ — I blew out, I breathed out, I exhaled
  • ΠΕΦΥΣΗΜΕΝΟΙ — puffed up, inflated, arrogant, conceited, proud, those who are puffed up
  • ΦΙΣΕΤΑΙ — will blow, will puff up, will inflate
  • ΦΙΣΗ — to blow, to puff, to inflate, to swell
  • ΦΙΣΗΣΘΑΙ — to be puffed up, to be inflated, to be conceited, to be arrogant
  • ΦΙΣΟΜΑΙ — I will inflate, I will puff up, I will make proud, I will be puffed up, I will be proud
  • ΦΥΣΑ — to blow, to breathe, to inflate, to puff up
  • ΦΥΣΑΙ — to blow, to breathe, to inflate
  • ΦΥΣΑΝΤΑ — having blown, having breathed, having begotten, having produced, a begetter, a producer
  • ΦΥΣΑΝΤΟΣ — of having begotten, of having produced, of having brought forth, of having caused to grow
  • ΦΥΣΑΣΙ — (to) those who blew, (to) those who inflated, (to) those who puffed up
  • ΦΥΣΑΩ — to blow, to breathe, to inflate, to puff up
  • ΦΥΣΗΣΗ — you blow, you breathe, you puff
  • ΦΥΣΗΣΗΣ — you blow, you breathe, you puff
  • ΦΥΣΩΝ — blowing, breathing, inflating, puffing
  • ΦΥΣΩΝΤΑΣ — blowing, breathing out, inflating, puffing up

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.