ΧΩΡΑΝΚΑΤΑΔΡΑΜΩΝ, χωρανκαταδραμων
CHŌRANKATADRAMŌN, chōrankatadramōn
Sounds Like: kho-RAHN-ka-ta-DRA-mon
Translations: having overrun the land, having ravaged the country, having plundered the region
From the root: ΧΩΡΑ, ΚΑΤΑΤΡΕΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound word formed from 'ΧΩΡΑ' (chora), meaning 'land' or 'country', and 'ΚΑΤΑΔΡΑΜΩΝ' (katadramon), which is the aorist active participle of 'ΚΑΤΑΤΡΕΧΩ' (katatrecho), meaning 'to run down, overrun, or ravage'. Together, it describes the action of overrunning or ravaging a land or country, often implying hostile invasion or plundering. It functions as a participle, indicating an action completed prior to or concurrent with the main verb, and describes the subject of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Strong’s numbers: G5561 (Lookup on BibleHub), G2701 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 18:49
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΩΡΑ, ΚΑΤΑΤΡΕΧΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΧΩΡΑΝΚΑΤΑΤΡΕΧΩΝ — running through the land, traversing the country, overrunning the region
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.