2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΛΛΑ, ἀλλα

ALLA, alla

Sounds Like: AL-lah

Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed

From the root: ἈΛΛΑ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G0235 (Lookup on BibleHub)


Instances

There are too many instances of this word to list here. It appears throughout our texts.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΛΛΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἈΛΛ' — but, rather, however, nevertheless

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.