ἈΜΕΛΓΕ, ἀμελγε
AMELGE, amelge
Sounds Like: ah-MEL-geh
Translations: to milk, to draw out, to squeeze out
From the root: ἈΜΕΛΓΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to milk, as in to draw milk from an animal. It can also be used metaphorically to mean to draw out or squeeze out something, like blood or words, from a source. It is used in a general sense to describe the act of extracting a liquid or a concept.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Strong’s number: G257 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Proverbs — 24:68
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΜΕΛΓΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἨΜΕΛΞΑΣ — milked, you milked
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.