ἈΝΑΙΣΘΗΤΩΜΕΝ, ἀναισθητωμεν
ANAISTHĒTŌMEN, anaisthētōmen
Sounds Like: ah-nahee-sthay-TOH-men
Translations: let us be insensible, let us become callous, let us lose feeling, let us be past feeling
From the root: ΑΝΑΙΣΘΗΤΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning to be or become insensible, callous, or past feeling. It describes a state of spiritual dullness or apathy, often implying a loss of moral sensitivity or responsiveness to divine truth. It is used to warn against becoming indifferent to God's goodness or to the consequences of one's actions.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Strong’s number: G0363 (Lookup on BibleHub)
Instances
Ignatius of Antioch
- Ignatius’ Letter to the Magnesians — 10:1
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΑΙΣΘΗΤΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΑΙΣΘΗΤΟΥΝΤΙ — to be past feeling, to be insensitive, to be callous, to be without sensation, to be without perception
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.