ἈΝΘΡΩΠΑΡΕΣΚΟΙ, ἀνθρωπαρεσκοι
ANTHRŌPARESKOI, anthrōpareskoi
Sounds Like: ahn-throh-pa-RES-koy
Translations: men-pleasers, people-pleasers, flatterers, those who please men
From the root: ΑΝΘΡΩΠΑΡΕΣΚΟΣ
Part of Speech: Adjective, Noun
Explanation: This is a compound word formed from 'ἄνθρωπος' (man, human being) and 'ἀρέσκω' (to please). It describes someone who seeks to please people rather than God or their own conscience. It is often used in a negative sense, implying flattery or a lack of sincerity, especially in the context of serving masters or authorities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
Strong’s number: G0441 (Lookup on BibleHub)
Instances
Pseudo Clement of Rome
- Clement’s Second Letter — 13:1
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΝΘΡΩΠΑΡΕΣΚΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΘΡΩΠΑΡΕΣΚΟΙΣ — men-pleasers, people-pleasers, flatterers, of men-pleasers, to men-pleasers
- ΑΘΡΩΠΑΡΕΣΚΟΙ — men-pleasers, people-pleasers, those who please men, those who seek to please men
- ΑΝΘΡΩΠΑΡΕΣΚΟΙ — men-pleasers, people-pleasers, those who please men
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.