ἈΝΤΙΔΟΘΕΙΣ, ἀντιδοθεις
ANTIDOTHEIS, antidotheis
Sounds Like: an-tee-doh-THEYS
Translations: given back, repaid, returned, restored
From the root: ἈΝΤΙΔΙΔΩΜΙ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a compound participle, meaning 'given back' or 'repaid'. It describes something that has been returned or restored in exchange for something else. It is used to indicate an action that has been completed in the past and has a passive sense, meaning the subject is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Strong’s number: G0489 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 6:22
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΤΙΔΙΔΩΜΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΤΕΔΙΔΟΥ — was giving back, was repaying, was exchanging, used to give back, used to repay, used to exchange
- ἈΝΤΕΔΙΔΟΥΣ — you were giving in return, he/she/it was giving in return, you were repaying, he/she/it was repaying, you were exchanging, he/she/it was exchanging
- ἈΝΤΕΔΟΣΑΝ — they gave back, they repaid, they rendered, they returned
- ἈΝΤΙΔΙΔΟΝΑΙ — to give in return, to repay, to recompense, to give back
- ἈΝΤΙΔΙΔΟΝΤΟΣ — of giving in return, of repaying, of exchanging, of restoring, of rendering
- ἈΝΤΙΔΟΥΝΑΙ — to give back, to repay, to recompense, to return
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.