2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΑΓΟΡΕΥΣΕΙ, ἀπαγορευσει

APAGOREUSEI, apagoreusei

Sounds Like: ah-pah-go-REH-oo-see

Translations: he will forbid, he will prohibit, he will renounce, he will give up, he will declare, he will refuse

From the root: ἈΠΑΓΟΡΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb ἀπαγορεύω. It means 'he/she/it will forbid' or 'he/she/it will prohibit'. It can also mean to renounce or give up something, or to declare something. In some contexts, it can mean to refuse. It is used to express a future action of prohibiting or declaring.

Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular

Strong’s number: G0005 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΠΑΓΟΡΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.