2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΟΚΕΚΟΜΜΕΝΟΣ, ἀποκεκομμενος

APOKEKOMMENOS, apokekommenos

Sounds Like: ah-po-keh-KOM-meh-nos

Translations: cut off, having been cut off, a eunuch, one who is castrated

From the root: ΑΠΟΚΟΠΤΩ

Part of Speech: Participle, Adjective, Noun

Explanation: This word is the perfect passive participle of the verb 'apokoptō', meaning 'to cut off'. It describes someone or something that has been cut off or severed. In a literal sense, it can refer to physical mutilation, such as castration. Metaphorically, it can refer to being separated or excluded from something.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive

Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Deuteronomy — 23:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΠΟΚΟΠΤΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.