ΑΓΞΑΙ, αγξαι
AGXAI, agxai
Sounds Like: ANG-xai
Translations: to choke, to strangle, to throttle, to press hard, to vex, to trouble
From the root: ΑΓΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the action of choking or strangling, often used literally to mean to take away breath. It can also be used metaphorically to mean to press hard upon someone, to vex, or to trouble them, indicating a sense of being overwhelmed or constricted.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Strong’s number: G0041 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΓΧΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΓΞΑΙ — to choke, to strangle, to press tight, to constrain
- ἈΓΧΕΙ — to choke, to strangle, to press, to squeeze, to throttle, to vex, to trouble
- ἈΓΧΟΜΕΝΟΝ — being choked, being distressed, being pressed, being throttled
- ἈΓΧΟΜΕΝΟΣ — being distressed, being troubled, being choked, being pressed, being straitened
- ΑΓΞΗΣ — to choke, to strangle, to vex, to distress
- ΑΓΧΕΙ — to choke, to strangle, to press hard, to vex
- ΑΓΧΕΙΣ — you choke, you strangle, you press, you vex, you trouble
- ΑΓΧΟΜΕΝΟΣ — being choked, being distressed, being troubled, being vexed
- ΑΓΧΩ — to choke, to strangle, to throttle, to vex, to distress
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.