ΑἸΝΕΙΝ, αἰνειν
AINEIN, ainein
Sounds Like: ai-NEIN
Translations: to praise, to laud, to extol, to commend
From the root: ΑἸΝΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is used to express admiration, approval, or worship towards someone or something, often God. It can be used in contexts of giving thanks or expressing gratitude.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G0134 (Lookup on BibleHub)
Instances
Barnabus
- Letter of Barnabas — 7:1
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 106:1
Mathetes
- Letter to Diognetus — 2:7
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 1 Chronicles — 16:4, 16:7, 16:35, 16:41, 23:5, 23:30
- 2 Chronicles — 5:13, 20:19, 20:21, 31:2
- Ezra (Beta) — 3:10, 3:11
- Nehemiah — 12:24, 12:36, 12:37
- Sirach — 47:10
Tischendorf's Greek New Testament
- Luke — 19:37
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑἸΝΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑἸΝΕΙ — praise, to praise, commend, to commend, laud, to laud
- ΑἸΝΕΙΣΘΩ — let him be praised, let him be extolled, let him be commended
- ΑἸΝΕΙΤΑΙ — is praised, is extolled, is lauded
- ΑἸΝΕΙΤΕ — Praise!, Extol!, Laud!
- ΑἸΝΕΙΤΩ — let her praise, she should praise, let her laud, she should laud
- ΑἸΝΕΣΑΙΣΑΝ — they praised, they did praise, they will praise
- ΑἸΝΕΣΑΤΕ — praise, extol, laud
- ΑἸΝΕΣΑΤΩ — let him praise, he should praise, may he praise
- ΑἸΝΕΣΑΤΩΣΑΝ — let them praise, let them laud, let them commend
- ΑἸΝΕΣΕΣΙΝ — to praises, to acts of praise, to commendations
- ΑἸΝΕΣΟΜΕΝ — we will praise, we will laud, we will commend
- ΑἸΝΕΣΟΥΣΙΝ — they will praise, they will laud, they will give praise
- ΑἸΝΕΣΩ — I will praise, I will laud, I will extol
- ΑἸΝΕΣΩΜΕΝ — let us praise, we may praise, we should praise
- ΑἸΝΕΤΟΣ — praised, praiseworthy, laudable, blessed
- ΑἸΝΟΥΜΕΝ — we praise, we laud, we extol, we glorify
- ΑἸΝΟΥΝΤΩΝ — praising, giving praise, extolling, glorifying
- ἨΝΕΣΑΣ — you praised, you commended, you approved
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.