2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑΜΑΡΤΗΜΑΤΑ, αμαρτηματα

AMARTĒMATA, amartēmata

Sounds Like: ah-mar-TEE-mah-tah

Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds

From the root: ΑΜΑΡΤΗΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.

Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter

Strong’s number: G266 (Lookup on BibleHub)


Instances

1 Enoch Greek Collection
Codex Sinaiticus
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 15:2, 50:3
Pseudo Clement of Rome
  • Clement’s Second Letter — 13:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 23:5
The Shepherd of Hermas — Visions
  • Vision 1 — 1:9
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΜΑΡΤΗΜΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.