ΓΕΩΡΓΗΜΕΝΗΣ, γεωργημενης
GEŌRGĒMENĒS, geōrgēmenēs
Sounds Like: geh-ohr-gay-MEH-nays
Translations: having been cultivated, having been tilled, having been farmed
From the root: ΓΕΩΡΓΕΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γεωργέω', meaning 'to cultivate' or 'to farm'. It describes something that has undergone the action of cultivation or tilling. It is often used to refer to land that has been worked for agricultural purposes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Strong’s number: G1090 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 12 — 9:378
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΓΕΩΡΓΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΓΕΩΡΓΕΙ — to cultivate, to till, to farm, to work the ground
- ΓΕΩΡΓΕΙΝ — to farm, to cultivate, to till, to work the ground
- ΓΕΩΡΓΕΙΤΑΙ — is cultivated, is tilled, is farmed
- ΓΕΩΡΓΕΩ — to cultivate, to till, to farm, to work the ground
- ΓΕΩΡΓΗΣΕΙΝ — to cultivate, to till, to farm, to work the ground
- ΓΕΩΡΓΗΣΟΝ — cultivate, till, work the ground, farm
- ΓΕΩΡΓΟΥΜΕΝ — we cultivate, we till, we farm, we work the ground
- ΓΕΩΡΓΟΥΜΕΝΗΝ — being cultivated, being tilled, being farmed
- ΓΕΩΡΓΟΥΜΕΝΩΝ — of those being cultivated, of those being tilled, of those being farmed
- ΓΕΩΡΓΟΥΝΤΑ — farming, cultivating, tilling, working the ground, a farmer, one who farms
- ΓΕΩΡΓΟΥΝΤΑΣ — cultivating, tilling, farming, working the ground
- ΓΕΩΡΓΟΥΝΤΕΣ — farming, cultivating, tilling, working the ground
- ΓΕΩΡΓΟΥΝΤΩΝ — (of) those cultivating, (of) those tilling, (of) those farming
- ΓΕΩΡΓΟΥΣΙ — they farm, they cultivate, they till, they work the ground
- ΓΕΩΡΓΟΥΣΙΝ — they cultivate, they farm, they till
- ΓΕΩΡΓΩ — I cultivate, I farm, I till, I work the ground
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.