2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΓΕΓΕΝΗΜΕΝΗΣ, διαγεγενημενης

DIAGEGENĒMENĒS, diagegenēmenēs

Sounds Like: dee-ah-geh-geh-NEH-meh-nees

Translations: of having passed, of having elapsed, of having gone through

From the root: ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and has ongoing results. It comes from the verb 'διαγίνομαι' which means 'to pass through, to elapse, to spend time'. In this form, it describes something that has passed or elapsed, often referring to a period of time. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case.

Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive

Strong’s number: G1230 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.