2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΖΗΣΑΣ, διαζησας

DIAZĒSAS, diazēsas

Sounds Like: dee-ah-ZAY-sas

Translations: having lived through, having lived out, having passed one's life

From the root: ΔΙΑΖΑΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διαζάω', meaning 'to live through' or 'to live out'. It describes an action that was completed in the past, indicating someone who has experienced or completed a period of living. It is often used to describe the manner or duration of one's life.

Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle

Strong’s numbers: G1223 (Lookup on BibleHub), G2198 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΖΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.