2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΑΠΕΠΤΩΚΟΤΑ, διαπεπτωκοτα

DIAPEPTŌKOTA, diapeptōkota

Sounds Like: dee-ah-pep-TOH-koh-tah

Translations: fallen, having fallen, having failed, having been lost, having been ruined, having been destroyed, having been scattered, having been dispersed

From the root: ΔΙΑΠΙΠΤΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a perfect active participle, neuter plural, which can function as a noun or an adjective. It describes something that has fallen through, failed, been lost, ruined, or destroyed. It can refer to things that have been scattered or dispersed. In a sentence, it would describe the state of something that has undergone such a process.

Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative

Strong’s number: G1229 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:29
Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 31:5

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΠΙΠΤΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.