2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΕΛΟΓΙΣΑΝΤΟ, διελογισαντο

DIELOGISANTO, dielogisanto

Sounds Like: dee-eh-loh-GHEE-san-toh

Translations: they reasoned, they considered, they debated, they discussed, they thought

From the root: ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist middle indicative third person plural form of the verb "διαλογίζομαι" (dialogizomai). It means 'they reasoned' or 'they considered' something, often implying an internal deliberation or a discussion among a group. It is a compound word formed from "διά" (dia), meaning 'through' or 'among', and "λογίζομαι" (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider'. Thus, it conveys the idea of thinking something through thoroughly or discussing it among themselves.

Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural

Strong’s number: G1260 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.