2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΓΚΑΛΕΙΣΘΑΙ, ἐγκαλεισθαι

EGKALEISTHAI, egkaleisthai

Sounds Like: eng-ka-LEES-thai

Translations: to be accused, to be charged, to be called to account, to be indicted

From the root: ἘΓΚΑΛΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be accused' or 'to be charged'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'καλέω' (to call). It is used when someone is being formally charged with an offense or called to account for their actions.

Inflection: Present, Passive, Infinitive

Strong’s number: G1458 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΓΚΑΛΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΓΚΑΛΕΙΤΩΣΑΝ — let them accuse, let them bring a charge, let them call to account, let them complain
  • ἘΓΚΑΛΟΙΕΝ — they might accuse, they might charge, they might call in, they might bring a charge against

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.