ἘΚΘΗΛΑΣΑΝΤΕΣ, ἐκθηλασαντες
EKTHĒLASANTES, ekthēlasantes
Sounds Like: ek-thay-LA-san-tes
Translations: having sucked dry, having drained, having drawn out
From the root: ΕΚΘΗΛΑΖΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is an aorist active participle meaning 'having sucked dry' or 'having drained'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'θηλάζω' (thēlazo), meaning 'to suck' or 'to nurse'. Thus, it conveys the idea of completely drawing out or exhausting something by sucking.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Strong’s number: G1626 (Lookup on BibleHub)
Instances
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 85:9
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Isaiah — 66:11
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΘΗΛΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΚΘΗΛΑΖΩ — to suckle, to suck out, to suck dry
- ΕΚΘΗΛΑΣΑΝΤΕΣ — having sucked, having nursed, having suckled
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.