ἘΚΤΥΦΛΟΥΜΕΝΟΣ, ἐκτυφλουμενος
EKTYPHLOUMENOS, ektyphloumenos
Sounds Like: ek-too-FLOO-meh-nos
Translations: being blinded, one who is blinded
From the root: ΕΚΤΥΦΛΟΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a present passive participle, meaning 'being blinded' or 'one who is being blinded'. It describes someone who is in the process of losing their sight or having their sight taken away. It is a compound word formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'τυφλόω' (to blind).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Strong’s number: G1638 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Zechariah — 11:17
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΤΥΦΛΟΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΤΕΤΥΦΛΩΝΤΑΙ — they have been blinded, they are blinded
- ἘΚΤΥΦΛΟΙ — blinds, makes blind
- ἘΚΤΥΦΛΩΘΗΣΕΤΑΙ — will be blinded, shall be blinded
- ΕΚΤΥΦΛΟΥΜΕΝΟΣ — being completely blinded, being made completely blind
- ΕΚΤΥΦΛΩΘΗΣΕΤΑΙ — he will be blinded, it will be blinded, she will be blinded
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.