2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΜΠΕΠΝΕΥΣΜΕΝΩΝ, ἐμπεπνευσμενων

EMPEPNEUSMENŌN, empepneusmenōn

Sounds Like: em-pep-NEV-smeh-non

Translations: inspired, divinely inspired, a divinely inspired, of inspired, of divinely inspired

From the root: ΕΜΠΝΕΩ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word describes something or someone that has been breathed into or filled with divine influence, particularly in a spiritual or prophetic sense. It is often used to refer to writings or individuals who are considered to be under the direct influence of God. It functions as an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'inspired' or 'divinely inspired'.

Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle

Strong’s number: G1709 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 36:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΜΠΝΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΜΠΝΕΗ — to breathe in, to breathe out, to inspire, to threaten
  • ἘΜΠΝΕΟΝΤΕΣ — breathing, inspiring, those who are breathing, those who are inspiring
  • ἘΝΠΝΕΟΜΕΝΟΙ — being inspired, being breathed into, breathing in, filled with breath
  • ἘΝΠΝΕΟΝ — breathing, anything that breathes, living thing, a living thing
  • ΕΜΠΝΕΥΣΑΝΤΑ — having breathed into, having inspired, having breathed upon
  • ΕΜΠΝΕΩ — to breathe in, to breathe upon, to inspire, to rage, to threaten
  • ΕΜΠΝΟΥΝ — to breathe in, to inspire, to breathe upon, to breathe out
  • ΕΝΠΝΕΟΝ — breathing, breathing out, inspiring, threatening
  • ΕΝΠΝΕΩΝ — breathing, breathing out, breathing in, inspiring, threatening, breathing out threats

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.