ἘΜΦΥΣΗΣΩ, ἐμφυσησω
EMPHYSĒSŌ, emphysēsō
Sounds Like: em-fy-SEE-soh
Translations: I will breathe upon, I will blow upon, I will breathe into, I will blow into
From the root: ἘΜΦΥΣΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to breathe or blow upon or into something. It implies an action of expelling air, often with force or intention, and can be used in contexts of divine inspiration or the imparting of spirit. It is a future tense form, indicating an action that will happen.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Strong’s number: G1720 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Ezekiel — 21:31
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΜΦΥΣΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΜΦΥΣΗΣΑΙ — to breathe into, to blow upon
- ἘΜΦΥΣΗΣΑΝΤΑ — having breathed into, having blown into
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.