ἘΝΕΤΙΝΑΣΣΕΝ, ἐνετινασσεν
ENETINASSEN, enetinassen
Sounds Like: eh-neh-tee-NAH-ssen
Translations: he was shaking, he was casting out, he was driving out, he was stirring up
From the root: ΕΝΤΙΝΑΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning to shake, cast out, or drive out. It is often used to describe a forceful action of dislodging or removing something or someone. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in, into) and the verb ΤΙΝΑΣΣΩ (to shake).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Strong’s number: G1723 (Lookup on BibleHub)
Instances
1 Enoch Greek Collection
- 1 Enoch — 89:43
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Enoch — 89:43
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΤΙΝΑΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΝΕΤΙΝΑΣΣΟΝ — were shaking, were shaking off, were shaking out
- ἘΝΤΙΝΑΞΑΝΤΕΣ — shaking off, having shaken off, casting off, having cast off, striking against, having struck against
- ΕΝΕΤΙΝΑΣ — you shook, you cast out, you struck
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.