2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΕΦΡΑΓΗ, ἐνεφραγη

ENEPHRAGĒ, enephragē

Sounds Like: en-eh-phra-GEH

Translations: was stopped, was shut, was blocked, was muzzled

From the root: ΦΡΆΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb meaning 'to be stopped, shut, or blocked'. It is often used to describe something being closed off or silenced. For example, it can refer to a mouth being shut or a path being blocked. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν-' (in, into) and the verb 'φράσσω' (to fence in, block up).

Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular

Strong’s number: G5420 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΡΆΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΦΡΑΞΑΝ — they fenced in, they blocked, they stopped up, they shut up, they enclosed
  • ἘΦΡΑΞΑΝΤΟ — they fenced, they hedged, they blocked, they stopped, they closed, they shut

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.