ἘΝΕΦΡΑΓΗ, ἐνεφραγη
ENEPHRAGĒ, enephragē
Sounds Like: en-eh-phra-GEH
Translations: was stopped, was shut, was blocked, was muzzled
From the root: ΦΡΆΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning 'to be stopped, shut, or blocked'. It is often used to describe something being closed off or silenced. For example, it can refer to a mouth being shut or a path being blocked. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν-' (in, into) and the verb 'φράσσω' (to fence in, block up).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Strong’s number: G5420 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΡΆΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΦΡΑΞΑΝ — they fenced in, they blocked, they stopped up, they shut up, they enclosed
- ἘΦΡΑΞΑΝΤΟ — they fenced, they hedged, they blocked, they stopped, they closed, they shut
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.