ἘΞΕΙΛΕΤΟ, ἐξειλετο
EXEILETO, exeileto
Sounds Like: ex-AI-le-toh
Translations: deliver, rescue, take out, pluck out, draw out
From the root: ἘΞΑΙΡΈΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to take out, draw out, pluck out, or to deliver and rescue someone from danger or an undesirable situation. It implies an action of removal or liberation. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Strong’s number: G1807 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Daniel (Old Greek) — 3:88
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΞΑΙΡΈΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΑΙΡΕΙΤΑΙ — he takes out, he takes away, he delivers, he rescues, he exempts, he removes, he chooses
- ἘΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ — taking out, taking away, delivering, rescuing, choosing, selecting
- ἘΞΕΙΛΑΤΟ — he rescued, he delivered, he took out, he plucked out, he drew out, he removed
- ἘΞΕΛΟΥΣΑ — having taken out, having rescued, having delivered, having removed, having plucked out, having drawn out
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.