ἘΞΕΚΟΜΙΣΑΝ, ἐξεκομισαν
EXEKOMISAN, exekomisan
Sounds Like: eks-eh-KO-mee-san
Translations: they carried out, they brought out, they took out
From the root: ΕΚΚΟΜΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἐκκομίζω (ekkomizō). It means to carry out, bring out, or take out something or someone from a place. It describes an action that was completed in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Strong’s number: G1627 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 9 — 4:80
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΚΟΜΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΚΟΜΙΖΟΝΤΑΣ — carrying out, bringing out, removing, burying, those carrying out, those bringing out, those removing, those burying
- ἘΚΚΟΜΙΣΑΙ — to carry out, to bring out, to bear out, to remove, to bury
- ἘΚΚΟΜΙΣΕΙΕΝ — they might carry out, they might bring out, they might bury
- ἘΞΕΚΟΜΙΖΕΤΟ — was being carried out, was being brought out
- ἘΞΕΚΟΜΙΣΕΝ — brought out, carried out, removed, took out
- ΕΚΚΟΜΙΖΩ — to carry out, to bring out, to bear out
- ΕΞΕΚΟΜΙΖΕΤΟ — was being carried out, was carried out, was brought out
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.