2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΟΥΔΕΝΩΜΑΤΑ, ἐξουδενωματα

EXOUDENŌMATA, exoudenōmata

Sounds Like: eks-oo-den-OH-ma-ta

Translations: things treated with contempt, things despised, things made of no account, things set at naught

From the root: ΕΞΟΥΔΕΝΩΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a noun referring to things that are treated as nothing, despised, or held in contempt. It describes something that has been made of no account or rendered worthless. It is often used to describe people or things that are considered insignificant or worthless by others.

Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G1848 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΞΟΥΔΕΝΩΜΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΕΞΟΥΔΕΝΩΜΑΤΑ — things despised, things made of no account, things set at naught, things counted as nothing, objects of contempt, a thing despised, an object of contempt

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.