ἘΠΑΝΕΙΧΕΝ, ἐπανειχεν
EPANEICHEN, epaneichen
Sounds Like: eh-pan-EYE-khen
Translations: he was holding back, he was restraining, he was checking, he was holding up, he was applying, he was directing
From the root: ἘΠΑΝΕΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἐπανέχω. It means to hold back, restrain, check, or hold up. It can also mean to apply or direct something towards a goal. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s number: G1884 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 18 — 6:189
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΠΑΝΕΧΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΑΝΕΙΧΟΝ — they were holding back, they were restraining, they were delaying, they were applying, they were attending to
- ἘΠΑΝΕΧΟΝΤΑ — holding up, holding back, enduring, bearing with, continuing, applying oneself
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.