2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΣΩΡΕΥΣΟΥΣΙΝ, ἐπισωρευσουσιν

EPISŌREUSOUSIN, episōreusousin

Sounds Like: ep-ee-soh-REH-oo-sin

Translations: they will heap up, they will accumulate, they will pile up

From the root: ΕΠΙΣΩΡΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to heap up, pile up, or accumulate. It often implies an excessive or abundant gathering of something, sometimes with a negative connotation of gathering for selfish reasons or to excess. It can be used to describe the accumulation of things, people, or even ideas.

Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural

Strong’s number: G2002 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament
  • 2 Timothy — 4:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΩΡΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.