2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΟΠΤΕΥΟΝΤΕΣ, ἐποπτευοντες

EPOPTEUONTES, epopteuontes

Sounds Like: ep-OP-teh-oo-on-tes

Translations: observing, watching, overseeing, inspecting, looking upon, beholding

From the root: ἘΠΟΠΤΕΥΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'observing' or 'watching'. It describes someone who is actively looking upon or overseeing something, often with a sense of inspection or careful consideration. It implies a close and attentive gaze, often with the purpose of understanding or judging. It can be used to describe someone who is a witness or an overseer.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s number: G2029 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΠΟΠΤΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.