ΕἸΚΑΖΕΣΘΑΙΚΑΜΗΛΩ, εἰκαζεσθαικαμηλω
EIKAZESTHAIKAMĒLŌ, eikazesthaikamēlō
Sounds Like: ee-KAH-zes-thai kah-MAY-loh
Translations: to be compared to a camel, to be likened to a camel
From the root: ΕΙΚΑΖΩ, ΚΑΜΗΛΟΣ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This is a phrase combining the verb 'eikazesthai' (to be compared or likened) with the dative noun 'kamēlō' (to a camel). It means 'to be compared to a camel' or 'to be likened to a camel'. The phrase describes a comparison where something is said to resemble a camel.
Inflection: ΕἸΚΑΖΕΣΘΑΙ: Present, Passive, Infinitive; ΚΑΜΗΛΩ: Singular, Dative, Feminine
Strong’s numbers: G1503 (Lookup on BibleHub), G2574 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 1:5
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΚΑΖΩ, ΚΑΜΗΛΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΙΚΑΖΕΣΘΑΙΚΑΜΗΛΩ — to be likened to a camel, to be compared to a camel, to be guessed by a camel, to be inferred by a camel
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.