Redirected from επικαινιϲθηναι, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.
ΕΠΙΚΑΙΝΙΣΘΗΝΑΙ, επικαινισθηναι
EPIKAINISTHĒNAI, epikainisthēnai
Sounds Like: eh-pee-keh-nee-STHEH-nai
Translations: to be renewed, to be restored, to be made new again
From the root: ΕΠΙΚΑΙΝΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἐπικαινίζω' (epikainizo). It describes the action of being renewed, restored, or made new again. It implies a process of transformation or revitalization, often from a state of decay or oldness to a state of freshness or newness. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to undergo renewal.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Strong’s number: G1928 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 1 Maccabees — 10:44
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΚΑΙΝΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΙΚΑΙΝΙΣΘΗΝΑΙ — to be renewed, to be restored, to be rebuilt
- ΕΠΙΚΑΙΝΙΖΩ — to renew, to restore, to make new again
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.