2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from επιλημπτευϲαϲθαι, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΕΠΙΛΗΜΠΤΕΥΣΑΣΘΑΙ, επιλημπτευσασθαι

EPILĒMPTEUSASTHAI, epilēmpteusasthai

Sounds Like: eh-pee-lam-BAH-noh-mai

Translations: to take hold of, to seize, to lay hold of, to help, to assist

From the root: ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist middle infinitive of the verb ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai). It describes the action of taking hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or providing assistance. It can be used in contexts where one physically takes hold, or metaphorically, such as taking hold of an opportunity or helping someone in need.

Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive

Strong’s number: G1949 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΛΛΑΒΟΜΕΝΟΙ — taking hold of, seizing, laying hold of, helping, assisting, apprehending
  • ἘΠΕΛΑΜΒΑΝΕΤΟ — he was taking hold of, he was laying hold of, he was seizing, he was helping, he was taking, he was catching
  • ἘΠΙΛΑΒΟΥ — take hold of, lay hold of, seize, grasp, catch, help, assist, take part in
  • ΕΠΕΛΑΒΕ — he took hold of, he took, he caught, he seized, he helped
  • ΕΠΙΛΑΒΟΥ — take hold of, lay hold of, seize, grasp, help, assist, obtain, attain

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.