ΗΜΕΛ, ημελ
ĒMEL, ēmel
Sounds Like: tee-MEH-leh-oh
Translations: to care for, to take care of, to attend to, to look after, to provide for
From the root: ΤΗΜΕΛΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is likely a truncated or misspelled form of 'ΤΗΜΕΛΕΙΤΩ' (timel-eitō), which is the third person singular imperative active of the verb 'ΤΗΜΕΛΕΩ' (timeleō). The verb means 'to care for' or 'to attend to'. In the provided context, it suggests an action of providing care or attention, such as 'let him care for' or 'he should care for'. It is used to describe the act of looking after someone or something, ensuring their well-being or proper functioning.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active
Strong’s number: G5087 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΤΗΜΕΛΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΤΗΜΕΛΕΙΤΩ — let him care for, let him attend to, let him look after
- ΤΗΜΕΛΗΣΑΝΤΕΣ — having taken care of, having cared for, having attended to
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.