2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from ηττηθενταιϲ, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΗΤΤΗΘΕΝΤΑΙΣ, ηττηθενταις

ĒTTĒTHENTAIS, ēttēthentais

Sounds Like: het-tay-THEN-tais

Translations: (to) those who have been defeated, (to) those who were overcome, (to) those who were made inferior

From the root: ΗΤΤΑΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a dative plural feminine aorist passive participle derived from the verb 'ηττάομαι' (hettaomai), meaning 'to be inferior, to be defeated, or to be overcome'. It describes a group of female individuals (or things grammatically feminine) who have undergone the action of being defeated or made inferior. It would be used in a sentence to indicate the recipients of an action, or the ones to whom something is given, in relation to their state of having been defeated.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine

Strong’s number: G2274 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΗΤΤΑΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.