2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΗΠΕΙΓΕΝ, κατηπειγεν

KATĒPEIGEN, katēpeigen

Sounds Like: kah-tee-PEI-gen

Translations: was urging, was pressing, was hastening, was compelling

From the root: ΚΑΤΕΠΕΙΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the action of urging someone or something on, pressing forward, or hastening. It implies a sense of urgency or compulsion. It is often used to describe someone who is making haste or causing others to make haste, or compelling them to do something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, 'down, against, according to') and the verb ἐπείγω (epeigō, 'to hasten, urge on').

Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular

Strong’s number: G2724 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΕΠΕΙΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.