2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΕΠΕΜΠΕΤΟ, μετεπεμπετο

METEPEMPETO, metepempeto

Sounds Like: meh-tep-EM-peh-toh

Translations: was sending for, was summoning, was sending after

From the root: ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb, formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. It describes the action of sending for someone or something, often with the implication of summoning them to oneself. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action in progress.

Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular

Strong’s number: G3343 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.