2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΝΗΜΟΝΕΥΣΑΤΩ, μνημονευσατω

MNĒMONEUSATŌ, mnēmoneusatō

Sounds Like: mnee-moh-NEV-sah-toh

Translations: remember, recall, make mention of

From the root: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to remember, to keep in mind, or to make mention of something or someone. It implies an active recollection or a conscious act of bringing something to mind, often with the purpose of acting upon it or speaking about it. It can be used in commands or exhortations to ensure that a past event, person, or teaching is not forgotten.

Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Singular

Strong’s number: G3421 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.