ΝΙΦΕΣΘΑΙ, νιφεσθαι
NIPHESTHAI, niphesthai
Sounds Like: NIF-es-thai
Translations: to wash oneself, to wash, to bathe
From the root: ΝΙΠΤΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'νίπτω' (niptō), meaning 'to wash'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to wash oneself' or 'to be washed'. It indicates an action of washing that is performed by the subject upon themselves (middle voice) or an action where the subject is the recipient of the washing (passive voice). It can be used in various grammatical constructions where an action is expressed without a specific subject or tense.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Strong’s number: G3538 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 3 — 1:27
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΝΙΠΤΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΙΠΤΑΜΕΝΟΥ — unwashed, of unwashed
- ἈΠΕΝΙΨΑΤΟ — washed off, washed away, washed
- ΑΠΕΝΙΨΑΝ — they washed, they washed off, they washed away
- ΑΠΕΝΙΨΑΤΟ — he washed, he washed away, he cleansed
- ΑΠΕΝΙΨΕΝ — he washed off, he washed away, he cleansed
- ἘΝΙΠΤΟΝΤΟ — they were washing, they were washing themselves, they were being washed
- ἘΝΙΨΑ — I washed, he washed, she washed, it washed
- ἘΝΙΨΑΜΗΝ — I washed, I bathed, I cleansed
- ἘΝΙΨΑΝΤΟ — they washed themselves, they bathed, they washed
- ἘΝΙΨΑΤΟ — he washed, she washed, it washed, he washed himself, she washed herself, it washed itself
- ἘΝΙΨΕΝ — he washed, she washed, it washed
- ΕΝΙΨΑ — he washed, he did wash, he cleansed
- ΕΝΙΨΑΜΗΝ — I washed, I washed myself, I have washed, I have washed myself
- ΕΝΙΨΑΝΤΟ — they washed, they did wash, they cleansed
- ΕΝΙΨΑΤΟ — he washed, he did wash, he cleansed himself, he did cleanse himself
- ΕΝΙΨΕΝ — he washed, she washed, it washed
- ΝΕΙΨΑΙ — to wash, to cleanse, to purify
- ΝΕΝΙΠΤΑΙ — has washed, has cleansed, has bathed
- ΝΙΠΤΕΙΝ — to wash, to cleanse
- ΝΙΠΤΕΙΣ — you wash, you are washing, you bathe, you are bathing
- ΝΙΠΤΕΣΘΑΙ — to wash, to cleanse
- ΝΙΠΤΙΣ — washing, a washing, ablution
- ΝΙΠΤΟΝΤΑΙ — they wash, they are washing
- ΝΙΠΤΩ — wash, to wash, to wash oneself
- ΝΙΠΤΩΝΤΑΙ — they may wash, they might wash, they should wash, they are washing, they wash
- ΝΙΦΗΣΕΤΑΙ — will be washed, shall be washed
- ΝΙΨΑΙ — wash, to wash, wash yourself, to wash yourself
- ΝΙΨΑΜΕΝΟΣ — having washed, washing, a washing
- ΝΙΨΑΣΘΑΙ — to wash, to bathe
- ΝΙΨΑΤΕ — wash, wash ye
- ΝΙΨΑΤΩ — let him wash, he must wash, wash
- ΝΙΨΕΤΑΙ — he will wash, she will wash, it will wash
- ΝΙΨΗΣ — you wash, you may wash
- ΝΙΨΟΜΑΙ — I will wash myself, I will wash, I wash
- ΝΙΨΟΝΤΑΙ — they will wash, they shall wash
- ΝΙΨΩ — wash, to wash, cleanse
- ΝΙΨΩΝΤΑΙ — wash, cleanse
- ΠΕΡΙΝΙΨΑΣΘΑΙ — to wash, to wash around, to wash thoroughly, to wash oneself
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.